中国驻日本大使馆今天(12月16日)用中日文双语写道:“1938年11月22日出

世从尔 2025-12-16 14:48:12

中国驻日本大使馆今天(12月16日)用中日文双语写道:“1938年11月22日出版的美国杂志,刊登了一篇题为‘杀人为乐’的报道,还刊登了4幅揭露侵华日军暴行的照片。”   我国驻日大使馆选在这个时间点用中日双语发声,明显是想让某些人好好看看,当年日军的暴行可不是谁凭空捏造的,第三方早就把真相记下来了。   可能有人会疑惑,为啥偏偏要提一本八十多年前的美国杂志,其实道理很简单,第三方的记录往往最有说服力。   当年日军侵占中国领土时,一边干着烧杀抢掠的勾当,一边在国际上搞虚假宣传,拼命粉饰自己的侵略行为,试图掩盖暴行。   可他们没想到,不少西方记者和媒体没被这种假象蒙蔽,反而用自己的笔和镜头,把真相传递给了全世界。   这本美国杂志当年的报道可不是孤例,那段时间里,不少美国主流媒体都在持续关注中国抗战,留下了大量真实记录。   就像当时的纽约时报,单是关于日军南京暴行的相关报道就有上百篇,记者通过驻南京的见闻、留守外籍人士的讲述,把日军屠杀战俘、洗劫城市、伤害平民的罪行一一披露。   这些报道打破了日军的舆论封锁,让国际社会看到了侵略的真实面目。   杀人为乐这篇报道的标题就透着刺骨的寒意,能起出这样的名字,足以说明当时报道里的内容有多震撼,杂志里的四幅照片更是直击人心,没有刻意的渲染,却用最直观的画面定格了日军的暴行。   有史料记载,当时西方记者拍摄的这类照片,大多记录了被破坏的城市景象、流离失所的平民,还有日军施暴后留下的惨状,每一张都是无法辩驳的铁证。   要知道1938年的时候,抗日战争已经进入相持阶段,日军在占领区的暴行从未停歇,他们不仅在战场上作战,还对普通平民下狠手,不少地方都遭遇了毁灭性的打击。   那些西方记者冒着生命危险,深入前线和沦陷区,就是为了让全世界知道,这场战争中到底发生了什么,他们的报道不受中日任何一方立场影响,纯粹是基于事实的记录。   驻日使馆特意用中日双语发布这条声明,显然是考虑到了受众,一方面是给日本民众看,希望他们能通过这些真实的史料,了解当年那段被部分势力刻意歪曲的历史。   另一方面也是在提醒日本政府,任何试图否认或淡化侵华暴行的行为,都是对历史的不尊重,更是对遇难者的亵渎,毕竟这些第三方记录就摆在那里,想赖都赖不掉。   当年类似的西方报道还有很多,除了美国杂志,英国的泰晤士报也刊登过相关内容,记者在离开南京后,立刻披露了日军有组织的大屠杀行为,连安全区都没能幸免。   最后一个离开南京的西方记者,在报道里详细描述了自己的所见所闻,街上堆满尸体,日本兵随意勒索平民,甚至把砍下的头颅放在路障上恶作剧,这些细节想想都让人不寒而栗。   这些西方媒体的报道,在当时就给日本造成了不小的舆论压力,不少国际人士看到后,都对日军的暴行表示谴责,而到了现在,这些史料更成了驳斥日本右翼势力谬论的重要武器。   这些年总有一些日本右翼分子跳出来,要么否认南京大屠杀,要么歪曲侵略历史,可只要把这些第三方记录摆出来,他们的谎言瞬间就会不攻自破。   驻日使馆这次的发声,也不是一时兴起,就在不久前,南京大屠杀惨案发生八十八周年之际,还有一批新征集的文物史料对外公布,其中包括日军士兵自己写的家信,信里居然用轻松的口吻描述屠杀中国俘虏的场景,说什么死刑栈桥每天都在斩杀,把尸体抛入江中很痛快。   这些加害者自己的记录,再加上当年西方媒体的报道,构成了完整的证据链。   有人可能觉得,都过去这么多年了,没必要再反复提及,可事实恰恰相反,历史的真相容不得任何篡改和遗忘,尤其是在日本还有部分势力试图歪曲历史的情况下,更需要不断拿出这些铁证,提醒所有人铭记过去。   那些遇难的无辜平民,他们的苦难不该被时间抹去,日军的暴行也必须被永远钉在耻辱柱上。   这本美国杂志的报道,还有那些珍贵的照片,如今都成了珍贵的历史遗产,它们不仅记录了一段黑暗的过往,更告诉我们,正义或许会迟到,但绝不会缺席。   驻日使馆这次用双语发声,就是想传递这样一个信号:历史有证,公道在人心,任何试图否认历史的行为,最终只会被历史唾弃。   参考资料:人民网《铭记历史 珍爱和平》

0 阅读:53
世从尔

世从尔

感谢大家的关注