英语学习笔记:Excuse me , sorry , pardon 一、先看「没听清/没听懂」的场景(全用升调❗️) 这是这页补充的核心考点,不同正式程度对应不同场景: 1. 非正式日常(和朋友/同学聊天) ◦ 场景:朋友小声说“周末去看电影”,你没听清 ◦ 回应:Sorry? / What?(选一个就行,都是英式+美式通用的非正式表达) ◦ 对话示例: A: Let's go to the cinema this weekend. B: Sorry? / What? A: I said let's go to the cinema this weekend. 2. 正式场合(和老师/陌生人/长辈交流) ◦ 场景:老师开会时说的要求你没听清 ◦ 回应:(I beg your) pardon?(英式正式表达,美式也能用) ◦ 对话示例: Teacher: Hand in your homework this Friday. Student: I beg your pardon? Teacher: I said you need to hand in your homework this Friday. 3. 美式英语专属 ◦ 场景:在美国便利店买东西,店员说的价格你没听清 ◦ 回应:Pardon me? / Please?(美式常用,比What?更礼貌) ◦ 对话示例: Clerk: That's$10 in total. You: Pardon me? / Please? Clerk: I said it's$10 in total. 二、再整合「道歉/引起注意」的场景(区分英式/美式) 结合上一页的知识点,用实例讲清事前/事后致歉的核心区别: 1. 英式英语:Excuse me → 事前致歉/引起注意 ◦ 场景1(借过):在地铁上想从人群中穿过 → 说Excuse me. ◦ 场景2(问路):向路人打听车站位置 → 说Excuse me, could you tell me the way to the station? ✅ 核心:动作还没做,先礼貌提醒对方,避免打扰。 2. 英式英语:sorry → 事后致歉 ◦ 场景1(踩到人):不小心踩了路人的脚 → 说Oh, sorry, did I step on your foot? ◦ 场景2(迟到):和朋友约会迟到了 → 说Sorry, I'm late. ✅ 核心:事情已经发生,为自己的行为道歉。 3. 英式/美式通用:I beg your pardon → 正式道歉 ◦ 场景:不小心坐了别人的座位 → 说I beg your pardon; I didn't realize this was your seat. ✅ 比sorry更正式,适合对陌生人/长辈道歉。 4. 美式英语特殊点 ◦ 场景:不小心撞到路人,既可以说Excuse me.也可以说Pardon me.,两者互换都表示道歉,没有英式的“事前/事后”严格区分。
