没文化真的能闹大笑话!阿根廷球星加纳乔这波操作,直接把网友看乐了——他居然在脸上

读书可以改变命运 2026-01-28 16:52:20

没文化真的能闹大笑话!阿根廷球星加纳乔这波操作,直接把网友看乐了——他居然在脸上纹了“勇敢的”三个中文汉字! 这几天加纳乔晒出纹身照片,网友一看直接傻眼,这仨字往脸上一怼,咋看咋别扭。本来想走酷拽路线,结果因为一个语法问题,瞬间变得有点滑稽。 现在外国明星都爱跟风纹中文,觉得汉字神秘又有格调,可偏偏没人愿意花两分钟好好做功课。加纳乔明显就是吃了这个亏,连形容词和名词都没分清。 但凡他找个懂中文的问问,换成“勇敢者”“孤勇者”,或者干脆来个“无畏”“刚毅”,气场直接拉满,哪还用得着被网友调侃。 网友们看完笑疯了,评论区全是吐槽:“这纹身跟没说完的话似的,‘勇敢的’啥啊?勇敢的球员?勇敢的帅哥?”“建议加纳乔赶紧报个中文入门班,不然以后采访被问起,总不能支支吾吾说不出个所以然吧”“说不定是纹身师不懂中文,拿翻译软件直译的,真是坑惨球星”。 要说离谱,加纳乔这事儿在外国明星中文纹身界,顶多算“开胃小菜”!好莱坞那个贾斯汀·汀布莱克才叫绝,为了演毒贩角色,特意在胳膊上纹中文,结果被纹身师坑了,纹了“溜冰”俩字!网友直接笑喷:“毒贩跟溜冰有啥关系?是想边贩毒边滑旱冰吗”,后来才知道他本来想纹“叛逆”,这误会闹得,估计现在看到纹身都想抠掉。 还有NBA的钱德勒,更直白,直接纹“钱得嘞”,合着打球就是为了赚钱,愿望写在胳膊上,一点不藏着掖着;坎比想表达拼搏和团队精神,结果纹了“勉族”,中国人看了都一脸懵,还以为是哪个深山里的小众部落。美国歌手A妹更搞笑,想纹单曲《7 rings》的中文,结果译成“七轮”,那可是日本烧肉用的炉子,网友都调侃她“手上揣着个移动烤肉架,随时随地能开烤”。 当然也有纹得靠谱的,贝克汉姆就纹了“生死由命,富贵在天”,虽然有点老派,但意思到位,还透着股江湖气,比那些瞎凑的强多了。人家为啥没闹笑话?还不是花了功夫做功课,找专业人士把关了,这就是差距啊! 这些明星闹笑话,说白了就是盲目跟风还懒得较真。觉得中文纹身时髦、有面子,却不知道汉字讲究意境和搭配,随便找个翻译软件翻个词就往身上纹,不闹笑话才怪。“勇敢的”本来就是形容词,单独纹在脸上多别扭,换成名词或者更凝练的词,效果完全不一样。 还有更离谱的,NBA的老马丁,纹了“患得患失”四个大字,姚明好心跟他解释这是贬义成语,意思是做事顾虑多、不果断,结果他居然反过来呛姚明:“你不懂中文,这是‘不要自满’的意思”。真不知道他是被哪个假翻译坑了,拿着贬义成语当座右铭,也是没谁了。 中文纹身流行是好事,说明咱中华文化影响力越来越大。但流行不代表能随便乱造啊,汉字不是随便拼的符号,每个字、每个词都有讲究,还有语境和寓意。外国明星想纹中文,其实花几分钟找个靠谱的中文老师问问,或者找懂行的朋友参谋一下,就能避免这些尴尬。 网友说得对:“想蹭中华文化的热度,至少得有点尊重,别光图新鲜,最后把自己变成笑话”。加纳乔这纹身估计是洗不掉了,以后只能顶着“勇敢的”在赛场上跑,希望他真能像纹身想表达的那样,球场上多些勇敢,下次再想纹中文,可得先做足功课,别再闹笑话了。 你们还见过哪些离谱的中文纹身笑话?要是给加纳乔推荐,你觉得纹啥中文更合适?评论区来唠唠!

0 阅读:1
读书可以改变命运

读书可以改变命运

感谢大家的关注