美国国务卿卢比奥发文庆祝农历新年: “我谨代表美利坚合众国,向所有庆祝农历新年的人致以最诚挚的祝福。 读这则声明时,我反复看了三遍落款。卢比奥,那个曾经在国会高喊“中国盗窃美国就业”的卢比奥,那个推动多项反华法案的卢比奥。他现在正襟危坐,用最温柔的语调,向全球华人拜年。 别急着感动。这就像你家那位从不正眼看你的邻居,突然提着果篮上门,开口就是“咱们是一家人”。你接还是不接?心里那个疙瘩,解还是不解? 美国政府这招太老辣了。他们把农历新年定位成“让美国意义非凡”的文化符号,轻飘飘一句话,就把华裔的乡愁收编进了美国叙事。你在那儿守岁、吃饺子、祭祖先,他们看到的是多元文化的橱窗、是选票、是软实力。 马年这个意象,被他们用得滴水不漏。奋进、向前、带着希望奔跑——这哪是说给华人听的?分明是说给自己听的:看,我们多包容,连东方的马年都致敬。可转过头,芯片法案照签,关税壁垒照砌。 这话说给两类人听。一类是美国境内的亚裔选民,400多万张潜在选票,谁不眼红?另一类是说给全世界看,传递的意思很简单:美国还是那个熔炉,别听那些脱钩的谣言。 有个细节值得咂摸:声明里没提中国,只提“庆祝农历新年的人”。这措辞太讲究了。把文化从源头剥离,装进普世的筐里,然后标注上“美国制造”。这套操作,他们驾轻就熟。 但话说回来,我们非得揪着人家的过去不放吗?一个政客的祝福,非要解剖出三十六计来?普通老百姓就想听句吉祥话,管他谁说的。可问题是,政治人物的每句话,背后都站着利益集团,都藏着选票计算。今天他能笑着拜年,明天他签的反华法案照样生效。 这祝福最大的意义,恰恰在于它的矛盾性。它证明了中华文化的韧性——能让对手在博弈桌上,也得先客客气气递上一句“新年快乐”。这种文化穿透力,比多少航母都管用。 所以我们该怎么接?笑着听,认真品,别往心里去。听他说什么,看他做什么,时间最公平。马年确实该奋进,该向前跑,但方向得自己掌舵。 卢比奥的祝福,就当是国际政治里的一阵风。风过了,路还得自己走。真正的团圆饭,还得跟自家人吃。真正的年味,还得在自家的屋檐下找。 各位读者你们怎么看?欢迎在评论区讨论。
