地理博主上线,给大家科普一下“香格里拉”。
香格里拉,每个人都如雷贯耳的名字。
但其实,香格里拉是个泊来词汇。
在25年前,中国还没有“香格里拉”这个地名。
香格里拉这个词,源自于英国作家詹姆斯希尔顿1933年出版的长篇小说《消失的地平线》。
里面把中国喜马拉雅地区的一个群山环绕、人迹罕至、风景极其优美的地方,称呼为“shangri-la”,翻译过来就是香格里拉。
由于这本小说过于火爆。
香格里拉这个词很快传遍了全球。
但是我们自己却懵了。
翻遍地图,也没有一个叫香格里拉的地方。
所以后来,藏区一些富有远见的当地政府,开始抢注“香格里拉”这个名字。
现如今的云南迪庆地区的香格里拉市,就是最终获胜者。
香格里拉市,以前叫中甸县,经过层层审批,终于在2001年获得批准,正式改名叫香格里拉。
中甸县更名为香格里拉后,为当地带来了巨大的旅游收入。
至于90年前那位英国作家笔下的香格里拉究竟是哪里,其实没人知道。
也许真的就是现在的香格里拉市,也许不是。
而至于香格里拉“shangri-la”这个词是怎么来的,也无从考究。
有人说,是来自于藏语“香巴拉”,意为极乐园。
也有人说,是那位作家偶遇到了一位河南人,他问河南人这个地方叫什么,河南人用河南方言告诉他这个地方没名字,就是个山旮旯。
山旮旯就被音译成了“shangri-la”。
那么。
你认为作家笔下真实的香格里拉是在在哪里?
你认为香格里拉这个名字究竟是源自于什么?
