确认了,翻译错误 8月10日,网络流传消息称,特朗普特使威特科夫8月6日与普京会晤时,因翻译错误误解停火条件。 传言显示,普京提出“乌克兰撤军乌东两州,扎波罗热和赫尔松以当前战线停火”,却被误读为“俄罗斯仅要乌东地区,将撤出南部两州”。 特朗普据此将其视为“领土交换”方案,同意条件并约定8月15日会面,后经核实发现翻译错误,普京实际未提及撤军南部两州。 而《华尔街日报》原文显示:8月6日特朗普暗示俄罗斯拟撤军南部换取顿涅茨克控制权;8月7日威特科夫收回该说法,暗示俄方将撤军并冻结前线;8月8日其明确唯一方案为乌克兰单方面从顿涅茨克撤军换停火,俄罗斯不撤军。 三次通话内容存在差异,特朗普对此的反应有两个版本尚未证实,但此次会晤中的翻译错误已被确认属实。
特朗普对中国的态度已变,普京迅速反应过来:3年多的仗不能白打中美在贸易战中较量
【9评论】【17点赞】
蒙辉辉
中苏关系紧张,美苏两极冷战,十年阿富汉苏解体退守俄,冷战结束,黄金回落小半。乌克兰困陷俄,美俄关系对弈,中国以恢复东北经济问俄开通扩宽东北出海途径,敢联朝敢不给?2022年冬奥会一落幕,俄开始对乌东边境各省进攻,大概会至少将俄为拉笼乌组建苏联而赠乌的土地收回。