在广东待久了才发现,有些地名念不对,别说当“老广”,连买菜都可能被阿姨笑。今天整理了十个“读错就露怯”的地名,看看你能念对几个—— 先从广州说起,番禺区的“番”,多少人张口就来“fān yú”?其实得念“pān yú”。上次在市桥吃姜撞奶,听见隔壁桌游客跟老板说“去fān yú广场”,老板手里的勺子都顿了一下,笑着纠正:“系pān yú啊后生仔,呢度系广州唔系北京。” 长湴村更绝,“湴”字看着像“板”,不少人念“chǎng bǎn cūn”,其实得念“bàn”,长湴(bàn)村。住这的老街坊说,以前这村子周围都是烂泥塘,“湴”就是烂泥的意思,念错了都不好意思跟人说自己在这住过。 区庄的“区”,念“ōu”不念“qū”。第一次坐地铁到区庄站,听见广播报站“下一站,ōu庄”,吓了一跳以为听错了。后来问出租车师傅,才知道这地名跟姓“区”的人家有关,老规矩得念“ōu”,错了会被说“唔识嘢”。 汕头的礐石,“礐”字看着就头大,不念“jiǎo”也不念“què”,本地人念“gě”,礐(gě)石风景区,说快了像“个石”,第一次听肯定懵。上次带朋友去玩,他对着路牌念“què shí”,旁边卖甘草水果的阿姨笑得直不起腰:“后生仔,系gě石啊,唔系què石。” 东莞麻涌,多少人念成“má yǒng”?其实得念“má chōng”。在麻涌吃龙船饭时,村长跟我们说,“涌”在广东话里就是小河沟的意思,念“chōng”才够地道,念“yǒng”的,一听就是外来的。 湛江硇洲岛,“硇”字长得像“脑”,但得念“náo”。开船的师傅说,以前渔民出海,看见这岛就喊“náo洲到咯”,喊了几百年,改不了口了。上次在码头听见导游跟游客说“nǎo洲岛”,旁边晒太阳的阿伯直接接话:“系náo啊,后生仔,唔识字就唔好乱讲啦。” 梅州大埔县,“埔”字念“bù”不念“pǔ”。在三河坝吃笋粄时,老板跟我们说,以前这地方盛产竹子,“埔”是“平地”的意思,念“bù”才对,念“pǔ”的,十有八九是没吃过这里的算盘子(一种小吃)。 畲江的“畲”,不念“shē”得念“shē”?哦不对,这个字普通话念“shē”,但本地人说客家话时会带点腔调,听起来像“shā”,第一次听可能会晕,但记住,普通话念“shē”准没错,别跟着方言乱拐。 惠州巽寮湾,“巽”念“xùn”,“寮”念“liáo”,连起来“xùn liáo wān”。多少人把“巽”念成“sùn”?上次在沙滩听见卖泳衣的大姐跟游客说:“系xùn寮湾啊,唔系sùn寮湾,念错咗会被浪打噶。” 最后是潮州柘林,“柘”念“zhè”不念“tuò”。在柘林吃薄饼时,阿婆跟我们说,这地方以前种了好多柘树,“柘”就是树名,念错了对不起祖宗传下来的地名。 其实这些地名,念对了不仅是面子的事,更是对当地文化的尊重。就像老广说的,“连地名都念唔对,点算系钟意呢度啊”。下次去这些地方,先把读音记牢,不然可能连糖水铺的阿姨都会笑着说:“后生仔,返去恶补下先啦。” 试试把这些地名念一遍?番禺、长湴、区庄、礐石、麻涌、硇洲、大埔、畲江、巽寮湾、柘林——念对5个以上,才算半个“广东通”哦。

小白蛇
湴实际上是土字旁的,不过这个字一般的电脑打不出来
用户10xxx52 回复 02-14 19:46
长𡌶村
小白蛇 回复 用户10xxx52 02-14 20:05
好吧,你是老手
Topdui
念错了改过来就是,你那么怕丢脸就拿内裤套上再出门啊
Tony
芳村有个“栋跂石”,意即竖起,站立的石。不知为何叫洞企石,莫名其妙。
SPIAOI 回复 02-14 22:34
栋跂棍?
用户10xxx92
飞来峡也有个栋企石村。[滑稽笑][滑稽笑]