乌克兰说话很重,用了“臭名昭著”四个字: 12月9号,乌克兰驻联合国代表梅尔尼

士气沉沉 2025-12-12 00:22:02

乌克兰说话很重,用了“臭名昭著”四个字: 12月9号,乌克兰驻联合国代表梅尔尼克,当着全世界的面直接开炮了。 人家说得清清楚楚:谈和平可以,但想拿领土换?门都没有。 最狠的是他还打了个比方,说俄乌和平协议绝对不是在“臭名昭著的切尔基诺沃市场做买卖”。 这话太扎心了,简直是指着鼻子骂对方是无良商贩。 梅尔尼克态度硬得很,直言俄罗斯想来讨便宜,最后只能“空手而归”。 我看这架势,别说坐下来好好谈了,双方不在会场吵起来就算有涵养了。 外交辞令一般都讲究含蓄,他倒好,直接用“臭名昭著”形容对方熟悉的市场,这不仅是拒绝,简直就是赤裸裸的羞辱。 这句话的杀伤力,远比字面上看起来要大得多。对于不熟悉俄罗斯文化的人来说,“切尔基诺沃市场”或许只是一个地名,但对于俄罗斯人乃至许多了解其背景的人来说,这个词背后承载的是一整套复杂的负面意象。 切尔基诺沃市场曾是莫斯科乃至全俄罗斯最大、最著名的露天市场之一,但它并非因为繁荣而闻名,而是因其混乱、无序和与黑市、走私、假冒伪劣商品的紧密联系而“臭名昭著”。 在那个地方,没有规则可言,只有强权和欺诈,交易的双方地位极不平等,充满了尔虞我诈。梅尔尼克用这个比喻,无异于将俄罗斯描绘成一个想在混乱市场中强买强卖的无良商贩,而乌克兰的领土,就是那件被觊觎的商品。这已经不是简单的外交辞令,而是一种文化层面的精准羞辱,直接戳向了对方的痛处。 这位代表的强硬风格,其实早有先例。在担任乌克兰驻德国大使期间,梅尔尼克就以其“大炮”式的语言风格屡次登上头条。他从不吝于用最尖锐的词汇批评西方国家援助不力,甚至与德国政要发生公开争执,其言辞之激烈,在当时就让许多习惯了传统外交含蓄风格的人瞠目结舌。 所以,当他这次在联合国再次“开火”时,了解他的人并不会感到意外。这更像是一贯行事风格的延续和升级,他的过往早已为今天的发言埋下了伏笔,表明这种不留余地的态度,是乌克兰当前外交战略的一部分,而非个人情绪的偶然宣泄。 选择在12月这个时间点抛出如此激烈的言论,背后也有着深刻的现实考量。当时,国际上关于“以土地换和平”的调调时有出现,一些国家和分析人士不断提出各种和平方案,其中不乏暗示乌克兰可能需要做出领土妥协的建议。 梅尔尼克的这番话,就像一记响亮的耳光,直接打在了这些提议者的脸上。它清晰地告诉全世界,基辅官方已经彻底关闭了任何涉及领土交易的谈判窗口,这是一种对内凝聚民心、对外划定底线的政治姿态。 这种表态,意在彻底打消俄罗斯方面通过军事压力迫使乌克兰在谈判桌上让步的幻想,将和平的球以最决绝的方式踢了回去。 可以预见的是,这样的外交语言只会让本已冰封的谈判环境更加恶化。当一方将另一方比作“臭名昭著的市侩”时,任何形式的平等对话都失去了基础。 这不仅仅是拒绝,更是一种彻底的敌意宣告。俄罗斯方面几乎必然会抓住这一点,将其作为乌克兰政府“非理性”、“拒绝和平”的证据,从而在国际舆论场上进一步巩固自己的叙事。 双方的外交官们未来在同一个会场相遇时,恐怕连最基本的礼节性互动都将成为奢望,更不用说坐下来心平气和地讨论停火协议了。 梅尔尼克的发言,像一把锋利的刀,划开了外交场合温情脉脉的面纱,露出了背后赤裸裸的利益对立和立场鸿沟。它以一种极端的方式,定义了现阶段俄乌关系的本质——不是可以讨价还价的商业谈判,而是一场你死我活的生存斗争。 这种不留任何转圜余地的沟通方式,究竟是一种坚定立场的必要之举,能够有效团结支持者、震慑对手?还是一种过激的言行,彻底关上了本就狭窄的沟通之门,让和平的曙光变得更加遥远?这个问题,或许每个人心中都有不同的答案。

0 阅读:0
士气沉沉

士气沉沉

感谢大家的关注