诗人卞之琳1940年起任教于西南联大外文系,此前曾任教于四川大学(1937-19

秋风秋雨入茶来 2025-12-05 00:45:43

诗人卞之琳1940年起任教于西南联大外文系,此前曾任教于四川大学(1937-1940),其间一度赴延安和太行山区访问,并在鲁迅艺术学院文学系任教(1939),还写过一系列关于抗日根据地的作品,其中有篇小说叫《红裤子》(昆明《今日评论》第1卷第17期,1939年4月23日),说的是山西八路军游击队引导农民抗击日寇的故事。山西省有个离同蒲路不远的村子常受日寇侵扰。一日村里得消息说日本鬼子要来“宣抚”,如果预先逃跑一人,“皇军”到了就不给村子留下一所房子。“于是全村震动了。娘儿们一下子就学了'摩登',把头发都剪短了。不过最惹眼的还是红裤子”。村里的女人平时都穿红裤子,只好都一齐换掉了红裤子。游击队员关小双的老婆最漂亮却无裤子可换正发愁,关小双决定夫妻换裤,老婆穿他的黑裤,他穿着老婆的红裤子跑了。有三个日本鬼子一看是红裤子就追,愈追愈远,追到山里去了再没回来。结果是游击队活捉了三个日本鬼子和一个汉奸,夺获了三支步枪三匹马,招来一村男女老少加入了游击队。游击队司令部说要犒赏关小双,还穿着老婆红裤子的关小双说“我只要一套军服”。 卞之琳将作品寄昆明友人,用笔名“薛林”发表在昆明《今日评论》上。这篇《红裤子》很快就被叶公超译为英文刊于英国杂志。其间的情形据卞之琳讲是:“公超也热心抗战,读了这篇短篇小说(《红裤子》)就把它译成英文,由燕卜荪介绍给英国《人生与文章》(Life and Letters)发表了。”(卞之琳:《赤子心与自我戏剧化:追念叶公超》,《漏室铭--卞之琳散文随笔选集》,中央编译出版社,2005年。) 这里要说明,为了进一步了解相关情形,笔者托伦敦王丹璐小姐搜索刊发英译《红裤子》那期的《人生与文章》杂志。经查,这家刊物几度更名,刊发《红裤子》时刊名为《今日人生与文章》(LIFE AND LETTERS TODAY),栏目为"故事"(STORIES),篇名仍为《红裤子》(THE RED TROUSERS),作者薛林(Hsüeh Lin),叶公超译(Translated by Yeh Kung Ch'ao),刊期为第23卷第26期(1939年10月)。 显然,叶公超是很看重卞之琳这篇小说的抗日宣传价值的,他并不绝对排斥文艺的宣传功能,他反对的只是将文艺与宣传画上等号。——余斌《西南联大时期的叶公超》

0 阅读:0
秋风秋雨入茶来

秋风秋雨入茶来

感谢大家的关注