这位德国前副总理最近在国际场合发牢骚,说以前的殖民地国家现在不听招呼了。他在欧洲

樱碟咸莱 2025-11-30 08:39:45

这位德国前副总理最近在国际场合发牢骚,说以前的殖民地国家现在不听招呼了。他在欧洲经济论坛上满脸困惑地问,为什么印度、南非这些国家就是不愿意跟着西方一起反对俄罗斯。 哈贝克觉得挺委屈。他试图说服这些国家站到"历史正确的一边",停止支持俄罗斯,结果却碰了一鼻子灰。这位曾经手握殖民宗主国权柄的官员,现在却抱怨前殖民地不按西方的剧本走,这个画面确实有点讽刺。 其实问题就出在"历史正确"这个说法上。对印度、南非这些有过被殖民经历的国家来说,什么是"正确"可有自己的理解。他们被西方统治了那么久,现在听到前宗主国指手画脚,自然会产生反感。 这些国家现在的选择都是经过深思熟虑的。他们根据自身的历史经验、国家利益,还有对国际秩序的看法来做决定,不是西方说往哪走就往哪走。哈贝克觉得人家不听话,其实人家是在维护自己的战略自主权。 西方总爱拿"基于规则的秩序"说事,可这套价值观外交在很多地方行不通。他们定义什么是"历史正确",却忘了历史话语权一直掌握在自己手里。对那些曾经被殖民的国家来说,这种说教实在难以接受。 特别是在能源安全、军事合作这些事关国家利益的大事上,光讲价值观可不够。前殖民地国家不愿再做西方的跟班,他们要为自己做主。 哈贝克这番抱怨,正好暴露了西方价值观外交的困境。他们总想着让别人按自己的道德剧本来,却忽略了历史的复杂性。说到底,国际政治不是道德说教,每个国家都会根据自己的实际情况做出选择。西方要是还抱着老一套不放,这样的"冷遇"只会越来越多。

0 阅读:36
樱碟咸莱

樱碟咸莱

感谢大家的关注