十分认同孔记者的观点! 外国记者来华采访,连中文都不懂还需专人翻译,既不尊重翻译的劳动,更显不妥。 中国驻外记者无一不精通派驻国语言,从未奢求过当地翻译服务。 同理,中文不过关的外国留学生,也不应来华留学。 想让中文走向世界,就得立起规矩,绝不能让外人觉得来华就该被特殊对待! 文化交流从来都是双向奔赴,而不是单方面的迁就与妥协。我们欢迎全世界的朋友来到中国,愿意敞开怀抱展现包容,但这份包容,不代表无底线的纵容,更不代表可以放弃自身的文化尊严。 我们的记者走出国门,去到任何一个国家,都会主动学习当地语言,尊重当地的规则与文化,努力融入环境,不给别人添麻烦。这是职业素养,更是对一个国家最基本的尊重。 反观一些外国记者,来到中国进行采访工作,却连最基础的中文都不愿掌握,全程依赖翻译,本质上就是一种傲慢与敷衍。他们既没有真正了解中国的诚意,也缺乏对这片土地、对这份语言的尊重。 语言是沟通的桥梁,更是文化的载体。想要真正了解一个国家,就必须先走进它的语言体系,这是最基本的诚意。留学生也是一样,来华学习,却连中文都不过关,如何听懂课程,如何融入生活,如何感受中华文化的魅力? 立规矩不是排外,而是为了更平等、更真诚的交流。当我们坚守中文的地位,坚持必要的语言门槛,才会让世界真正重视中文、尊重中文,让中文更有底气地走向世界。 一味的迁就和特殊对待,换不来真正的尊重,只会让人觉得我们的文化可以随意轻视。只有守住自己的底线,坚持对等原则,才能赢得全世界的敬畏。 文化自信,从来不是喊出来的,而是从每一件小事、每一个规矩里立起来的。 各位读者你们怎么看?欢迎在评论区讨论。 中国媒体记者 中国记者采访
