有网友发现,明明中俄边界早已划清,可一打开中国地图,俄罗斯远东的海参崴、伯力、库页岛等地方,依旧被用中文标注。有人疑惑这是不是没完没了地“翻旧账”? 中国地图上标注这些地方的中文旧称,完全是按国家规定来的。自然资源部2023年发的《公开地图内容表示规范》里写得清清楚楚:俄罗斯境内八个特定地名,必须在俄文译名后加括号注明中文历史名称,比如符拉迪沃斯托克(海参崴)、哈巴罗夫斯克(伯力)、萨哈林岛(库页岛),还有双城子、海兰泡、尼布楚、庙街、外兴安岭。 这些规定其实从2003年就有类似要求,2023年只是整合修订后继续执行。地图上俄文名在前,中文旧称在括号里,只适用于中文版地图,外文版和拼音版都不标。这就是技术规范,不是外交表态。 这些名字为什么非标不可?因为它们本来就是这片土地最早的叫法。海参崴从满语来,意思是海边渔村,清朝时候归吉林将军管辖。伯力唐代叫勃利,明代设双城卫,当过东北边防要地。库页岛隋唐归黑水都督府,清代有姓长管理,部落年年进贡貂皮,跟内地联系紧密。古书里早有记载,《尼布楚条约》也确认过部分区域归中国。 近代通过《瑷珲条约》《北京条约》等,土地陆续划给俄国,俄方改了新名字,像符拉迪沃斯托克意思是统治东方,哈巴罗夫斯克用探险家命名。这些变化让地名换了,但中国文献一直沿用老称呼。地图保留它们,就是记录历史原貌,让人知道这片地曾经怎么叫,怎么来的。 中俄从上世纪60年代就开始谈,2001年签睦邻友好合作条约,明确互无领土要求。2004年补签东段补充协定,黑瞎子岛一分为二,中国拿了171平方公里。2008年界碑揭幕,4300多公里边界彻底定下来。现在海参崴是俄太平洋舰队总部,伯力是远东重镇,库页岛资源开发热火朝天。这些地方完全融入俄罗斯体系,中俄合作紧密,边界早不是问题。标注中文旧称不影响现实管辖,也没引发俄方外交争议。俄罗斯明白这是中国内部地图管理方式,不会当成挑事儿。 地图不光画现在边界,还得带点过去的事儿。知道海参崴以前是小渔村,才能明白守住现在多不容易;知道库页岛的老渊源,才能更珍惜今天平等合作的日子。不是翻旧账,也不是要地,就是正视过去,好好往前走。这是一个国家对自家历史的尊重和底气。

