不止台湾是中国的, ​李在明icon最近在韩国教育会议上的一句“自嘲”,意外捅破

光远夜 2025-12-21 14:41:06

不止台湾是中国的, ​李在明icon最近在韩国教育会议上的一句“自嘲”,意外捅破了一层窗户纸。 ​他说,现在网络上竟有人把“在明”写成“罪名”的笑话,听着像段子实则扎心。 李在明这话不是无的放矢,背后藏着韩国半个世纪的文化纠结。韩语中“在明”(재명)和“罪名”(죄명)发音仅一音之差,可年轻一代连这两个汉字都认不全,才闹出如此乌龙。他在教育会议上特意提到《千字文》,直言“哪怕只学这一本书,也能理解词语深层含义”,这话既是对当下教育的吐槽,更是对文化断根的焦虑。 韩国的“去汉字化”运动持续了60多年,却始终没能斩断与汉字文化的脐带。上世纪70年代起,韩国推行纯韩文教育,小学课本里的汉字被尽数删除,政府公文也改用纯韩文书写。可现实狠狠打了脸,韩文是表音文字,大量同音异义字根本无法区分,比如“공부”既可以是“功夫”也能是“攻取”,没有汉字辅助,法律文书、历史典籍常常出现理解偏差。现在韩国法院仍得在判决书里标注汉字,大学历史系教授讲课,还得先在黑板上写下汉字才能讲清古籍原意。 更讽刺的是,李在明的“文字困境”,台湾也在经历类似的尴尬。部分势力刻意推动“去中国化”,教材里删改中华文化内容,把“国父孙中山”改成“历史人物”,将岳飞、文天祥移出“民族英雄”序列。可他们忘了,台湾街头的路名藏着抹不掉的文化基因,台北的忠孝东路、台中 的信义街、高雄的八德路,这些源自“忠孝仁爱信义和平”的词汇,本身就是中华文化的活化石。就算教材改得再彻底,妈祖庙的香火、清明的扫墓习俗、中秋的团圆月饼,这些深入骨髓的文化习惯,从来不是行政命令能剥离的。 台湾的语言传承更是藏不住的同源密码。台语与福建闽南语在核心词汇、语音韵律上高度一致,“目睭”(眼睛)、“头壳”(脑袋)这类日常用语,两岸民众无需翻译就能心意相通。尽管台语吸收了部分外来词汇,但“食饱未”(吃饱了吗)、“感恩”等核心表达,仍保留着古汉语的韵味。 1926年的调查显示,台湾80%以上人口祖籍福建,泉州、漳州籍占比超八成,他们带来的不仅是方言,更是“敬天法祖”的文化基因,这种血脉联系,绝非人为割裂就能切断。 李在明的自嘲和台湾的文化现状,指向了同一个真相:文化认同从来不是靠强制割裂就能改变的。韩国每年仍有超百万人报名参加汉字考试,公务员录用、大企业招聘都把汉字能力当作加分项;台湾的妈祖宫庙超2000座,每年农历三月廿三妈祖诞辰,无数信众赴福建湄洲岛谒祖进香,形成“千里寻根”的壮观景象。这些自发的文化行为,远比任何政治口号都更有说服力。 台湾作为中国不可分割的一部分,文化上的同源性早已刻入骨髓。从郑成功收复台湾时带去的儒家典籍,到如今台湾高中仍在开设的“中华文化基本教材”,从客家围屋的建筑风格,到闽南语歌曲在两岸的传唱,所有痕迹都在印证台湾文化是中华文化的重要分支。 就像韩国再怎么“去汉字化”,历史典籍、传统仪式仍离不开汉字一样,台湾的文化根脉,始终深深扎在中华文明的土壤里。 文化是一个民族的精神底色,更是无法分割的血脉纽带。李在明的扎心自嘲,提醒着我们文化传承的重要性;而台湾的文化现状,则印证了中华文明的强大凝聚力。任何试图割裂文化根脉的行为,终究会被历史和现实打脸。 各位读者你们怎么看?欢迎在评论区讨论。

0 阅读:11
光远夜

光远夜

感谢大家的关注