美国投资巨头巴菲特直言,韩国人实在太愚蠢,居然放弃了汉字,不再使用,汉字本可以连接日本、韩国和中国,但他们却选择舍弃。 但真去查,压根找不到权威出处,这句话并不是巴菲特说的,倒更像是某些人强行套在他头上的观点,可别小看这类造句,它的背后牵动着一个长期有争议的话题:韩国当年放弃汉字的决定,到底是不是一步好棋?韩国在1970年代全面废除汉字教育,转向只教韩文。 几十年过去,不少韩国人自己也在反思这事:汉字里蕴含的语义太丰富,单靠表音的韩文很多时候难以准确传达,别说写文章,连日常沟通有时都靠上下文猜,这种“不精准”在学术圈、法学界、医学界尤其头疼,搞不好一个名词解释不清就引发争议。 为了修正这个问题,韩国其实这几年悄悄开始在部分教材、考试和新闻报道中重新引入汉字,尤其是在汉字词多的领域。,而且,这股回流潮还慢慢扩散到年轻人身上。 一些大学生主动学汉字,就是为了看懂中日韩三国历史文献、理解原版古籍,甚至是更方便地和中国做生意,有趣的是,日本就没彻底放弃汉字,反而是把汉字和假名混着用,写作和思维逻辑清晰了不少。 那韩国当年为何走向极端,把汉字一刀切?答案并不复杂,当时正值民族主义高涨,政治上想强调“脱中入美”,文化上也想塑造自己的身份认同,汉字被当成了“中国的东西”,一度成了“该断就断”的对象。 只不过,当情绪过去,现实就会来敲门,不少韩国企业在进入中国市场时发现语言障碍挺严重,原本一句话用汉字写就明白的意思,用韩文绕来绕去反而让客户误会,那你说,韩国人现在后悔了吗? 我倒觉得,韩国其实没后悔,他们只是在回头看这条路是不是走太远了,文化自信不是靠切割历史来实现的,一个民族真正强大,是敢于接住自己的过去,汉字不是谁的私产,它就是东亚几千年的文化接口,是认知世界的一把钥匙。 韩国人用不用汉字,不该被贴上愚蠢或明智的标签,而该被看作一个能不能面对现实的判断,语言是工具,用不用,全看你有没有勇气承认“我当初搞错了”。,而现实是,只靠韩文,很多东西就是说不清,道不明,写不透。 知识是跨越边界的,但文化若是封闭,只会自己困住自己,我们这代人,看的不是一时的民族情绪,而是谁在未来世界有交流力,有解释力,有认知力。 汉字,在这场较量中,不声不响,却越发重要,越是讲究效率和精度的时代,越绕不开它的价值,语言不是炫民族感情的时候,语言是你在国际舞台上到底能不能把话说明白的基本能力。 文化不是你选择扔掉什么,而是你有没有胆子把曾经扔掉的东西捡回来再用好,你觉得韩国人该不该把汉字重新引进课堂?欢迎留言聊聊你的看法。 参考资料:环球网——推动“纯韩文化”?韩媒:韩国决定将法律中难以理解的汉字改用韩语表达
在投资的风云变幻中,我有一位朋友,上个月,当股市攀升至3580点的时候,他毅然决
【1评论】【1点赞】
勇敢的心
万年附属国就是这种尿性,来回折腾。看着吧,过几年中国重回巅峰时,他们又会重新拾回汉字的。