日本人翻译别的国家名字的那点小心思。
俄罗斯,翻译为露西亚。露国,露人,那就是俄国和俄人。
为啥起这样的名字?因为日本,名字里面含了一个太阳。朝露待日晞。早上的露水,经过太阳一晒,立刻变干了。
美国,翻译成米国,因为日本吃大米。
德国,翻译成独逸,或者是独国,因为三国干涉还辽,日本恨起来德国,把独国翻译成毒国。
本来“支那”之谓并无贬义,是古印度人对“秦”的音译,即西方人称中国为China的源头。明治维新以前,只有很有学问的日本高僧才会别称中华上国为“支那”。
但日本战胜了大清以后,因忿于“中国”之意为中央之国,并含蔑称“四方为夷”之意,便有敏感的日本人弃用“中国”而流行起“支那”。
日本明治维新以后,日益高涨的民族主义思潮又深刻影响了正在日本流亡或留学的汉族革命者,这些先行者也接受了日本人对中国的称呼。
章太炎在接受日本警方的调查时,就傲然注明自己是支那人而非大清人,宋教仁等年轻的革命党人在东京创刊的第一本刊物,刊名即叫《二十世纪之支那》。
随着清王朝的日渐衰败,“支那”竟演变成日本人对中国的蔑称。民国既立,五族共和的中国人头一回将“中国”当成了本国的国名,但日本政府竟然不肯认同,荒唐地以“支那共和国”作我中国的正式名称!北洋政府几番交涉,日本政府我行我素。
南京政府当国以后,曾正式通牒日本政府:今后勿以“支那”称呼本国,并开始拒收日方以“支那”名称致送的外交文书,日本政府始以“中国”称我国。
但随着后来日军在侵华战争中的节节胜利,“支那”一词又复活在日本朝野,成了日本人羞辱中国的别称。日本战败以后,中国政府通过美国占领当局强行干涉,日本政府才正式就范,称我为“中国”。
因此而止
宋美龄是要求美国对中国使用原子弹的人渣
忙球和蚌口
中国就是乱翻译,当初学英语看到这国家名字跟英文差距这么多,我就以为英语是没有章法,这真是低级,中国那些文人就是喜欢弄虚作假浮夸华丽的一套。真是当初看到美国是A什么搞不懂为什么叫美国,谁翻译成美国的估计本身就是一个垃圾。
杜宏斌
倭国
临事三思
米利坚,几乎全世界都叫米国;中国叫美国是因为宋美龄女士在抗日战争时期把米利坚形容是个美丽的国家,所以从那时起,美国这一叫法就在中国固定了。
城南十里 回复 04-15 18:18
恶迈瑞壳
一二三四五六七 回复 04-16 21:14
啊咩哩咔
不曾许诺
我称呼岛国为倭瓜国,一国的倭瓜。
王霸丹
美国、德国、英国、法国,听着名字都很好,事实恰恰相反
金丰丹
别的不知道,反正我是给美国起了个名字,叫“大粪之国”,简称“粪国”。相应的,美军改称“粪军”、“美元”改称“粪元”,以此类推……
鱼满舱
脚盆鸡爱吃大米!🐔🐔🐔
abfh12345
罗刹
999 999
美德法英 当初翻译的时候,也是寄希望中国也能像他们国家这么先进吧,经过现在的发展,中国已经把这么美好的字眼都慢慢地在实现了,相反的,这些国家倒是慢慢地烂了,挺好,中国人文明度量大,不像鬼子心胸狭隘,阴狠毒辣。最后建议只恢复一个国家的原名——倭国。
昨晚在梦里见到你了
米国个毛线,明明就是丑国!!!
zhao
倭寇,是小日本的官方称呼,中国古代赐给它的,意思是又矮又丑的强盗流氓
用户10xxx21
漆器-小日子,瓷器-大中国,日子一直都在剽窃……中国的美就是一个黑与白!宣纸的白与漆器的黑!
zhou
原来露西亚是指俄罗斯啊,看网络小说经常提到露西亚帝国,一直以为是虚构的
用户10xxx77
真是小日本,小的日本
何以笙
心思狭隘,难成大器!
葡萄美酒
USA还是翻译成犹撒国最贴切
江渐月
American
用户10xxx44
米国翻译的没问题,以后我们也要统称他们为米国。。。。
2◕ ̯͡◕゛ ❁҉҉҉҉҉҉҉҉
你敢叫日本接片吗?肯定不敢。皆骗溺死。