🍓
本书作者弗朗西斯科 翁布拉尔是一位著名的西班牙新闻工作者、散文家和小说家,他以尖锐的笔触和对西班牙社会与文化的深刻分析而著称。《洛尔卡,被诅咒的诗人》是他对西班牙文学之子,有天才之称的费德里科·加西亚·洛尔卡为人与作品的一次犀利的评析。
🍓
《洛尔迦,被诅咒的诗人》首先就被这个题目副标题,给震了一下,本以为作者说的可能是反话吧?但是从读了序言后,知道他说的还真不是反话,诅咒这个词,在我们的使用场景当中,感觉是分量很重的一个反对性的词语。但是读完这本书,看到作者对诗人洛尔伽逐条的分析探讨之后,感觉这个词在他们的语境当中也许并没有那么狠辣决绝。它是一个相当于一个“中辣”度的负面词语。
🍓
洛尔迦的诗歌,读过一些读过戴望舒翻译的,国内出版的肯定都是一些选辑,感觉上他那些带有zj色彩的,一般又没太能全面理解,但是从诗歌中那些质问的语气,以及不断出现的撒旦什么什么的语词当中,可以看出本书的作者所进行的分析也不是不无道理的。
🍓
洛尔迦的那些具有祷告力量的诗句中,是对神明的亵渎,通过作者的论述理解以及诗歌中的言词,可以看出是有一定道理的。说加西亚洛尔伽在自己的内心深处隐藏着一个秘密欲望,他是一个痴狂执着就单一问题反复进行创造的作家。在他的领域,他一直寻找,但始终没有找到利比多,这一方面的暗示,我感觉还好,洛尔伽不会比聂鲁达的诗句中更显露骨。作者还谈到了诗人的取向问题。说实话,这个问题真的比较私人化,即使有确凿的证据,拿来论述一番,读者顶多也把它当成花边新闻看看,占个头条,蹭个热门应该不成问题,但是对作者的诗歌艺术的分析应该没有太大的关涉,不得不说本书作者是懂得流量密码的。
🍓
作者说洛尔加是“黑暗的声音”,是邪恶的,是安达卢西亚的“魔灵”,语辞不可谓不重,但是用现代人的解构无厘的叙述语言来说:洛尔迦是一个“暗黑系鬼才”其实分量还蛮恰当的。所以天才的帽子别随便戴,被人拆解分析的话就无趣了。原来西方还有好几位大诗人是被诅咒的诗人啊?波德莱尔、兰波……
🍓
喜欢这本书的翻译,把论述性文章翻译得容易看懂很是不易。可以很好地让读者从不同的、多重的角度看待一个诗人和他的作品。







