国足想要翻身并突围成功,必须首先让他下课![发怒]和杨科维奇没有半毛钱关系了,卧榻之侧,岂容他人鼾睡。 或许谁都没有想到会有这种事。 在和黎巴嫩队赛后的新闻发布会上,因扬科维奇发言过长,翻译放弃翻译。 扬科维奇回答记者提问时连说数分钟后,翻译表示:这段太长了,我就跳过了,我想大家都听得懂。 扬科维奇致歉:我的问题,抱歉。 【翻译放弃翻译】职业素养何在? [what][what][what] 无论内容长短,质量如何,起码的尊重必须要有。 对杨科维奇,对现场记者,甚至对球迷来说,都必须要有敬畏之心。 如果大家都能听懂,要你翻译干啥! 拿人钱财,替人消灾。 你这是有意制造矛盾? 如果在训练场上,也是这么干,国脚们练什么? 在比赛中,翻译的工作是否到位,估计看转播者都有所感受。 杨科维奇在场边孤军奋战,翻译却在替补席享受时光。 难道你们不该在一起? 或许吧! 心态扭曲了。 恨铁不成钢的球迷,嘴上不留情,心里也必须坚定支持。 只是翻译哥在想啥呢? 下课,回家,不要一颗老鼠屎坏掉一锅汤了。 翻译做错事,杨科维奇还要主动致歉。 唉…… 杨科维奇再怎么错,也需要得到应有的尊重。 关键是这种场合,还有其他人。




年年有余
外国团队今后不要中国教练组的参与,他们干的是拆台的事
贾昌武
没有郑智会更好,第二个李铁
大鱼
下武类就行了
追梦人
原来是翻译是小学毕业的,自己都听不懂,教练说向前压,他就翻译成多回传,其实真不能怪羊科,它尽力了,只能怪宋凯失职,这种垃圾都不扫,
涛声依旧
翻译同志,国足踢得差都是你的错,你肯定乱翻译瞎翻译,羊壳喂鸡可是知名国际大牌教练嚎!
joms 村里娃
你要有实力才会得到尊重,你吹牛,满嘴跑火车,誰理你,我们都看出他菜,身边不比我们更明白?进去那些败类和垃圾懂什么?