当联合国高官流畅切换四国语言,却唯独没有中文时,中国代表孙磊大使没有愤怒指责,而

海上笑聊 2026-02-08 21:51:00

当联合国高官流畅切换四国语言,却唯独没有中文时,中国代表孙磊大使没有愤怒指责,而是在专业发言后,温和而坚定地说:“期待祖耶夫先生下次也能用中文通报。”一句“期待”,远胜千言要求。 我查了联合国官方规则,中文是六大法定官方与工作语言之一,全球超15亿人使用,早在1973年就被确立为正式工作语言,享有完全平等的使用权利。 这场会议发生在2月4日联合国安理会反恐公开会,祖耶夫用英、俄、法、西四国语言通报,现场中文同传设备正常开启,却始终没有用上中文。 孙磊大使没有当场打断、没有厉声抗议,而是完成专业发言后温和表态,这种不卑不亢的态度,比激烈争执更有力量,更彰显大国外交的格局与底气。 祖耶夫听完这句话后,当场微笑点头表示认可,没有任何反驳,这一细节也说明,中文的平等地位本就该被尊重,只是长期被刻意忽视。 联合国公开数据显示,会议与文件中英语使用占比高达80%,法语15%,西语4%,中文、俄语、阿拉伯语加起来仅占1%,语言失衡问题长期存在。 中国足额缴纳联合国会费,积极参与维和、反恐、全球发展等各项工作,为联合国运转与国际和平贡献巨大,理应获得语言上的平等对待。 让人没想到的是,中文作为使用人口最多的联合国官方语言,在实际会议中常被跳过,不少下属机构网站中文内容更新滞后,平等权益未能充分落实。 截至2025年底,全球中文学习者与使用者超2亿人,90个国家将中文纳入国民教育体系,中文的国际影响力与日俱增,忽视中文早已不合时宜。 过往中国外交官多次推动语言平等,始终坚持温和沟通、理性发声,从不搞对抗式施压,用行动践行多边主义与文明平等的理念。 对比一些国家代表的强硬争执,孙磊大使的一句“期待”,藏着坚定的立场,也藏着包容的气度,让在场各国代表都感受到中国的态度与温度。 中文不仅是中国的语言,更是联合国官方语言,是世界多元文明的重要组成部分,保障中文使用,就是保障联合国宪章的平等原则。 话说回来,语言平等从来不是小事,它关乎国家尊严、文化地位,更关乎国际组织的公平公正,不能让少数语言垄断联合国的沟通渠道。 联合国作为全球最具普遍性的国际组织,理应带头落实六大语言平等使用规则,不能让法定平等只停留在纸面上,更要体现在每一次会议中。 孙磊大使的回应,不是妥协,而是有礼有节的坚守,大国尊严从不是靠争吵得来,而是靠实力、格局与始终如一的坚定立场。 各位读者你们怎么看?欢迎在评论区讨论。

0 阅读:173

猜你喜欢

海上笑聊

海上笑聊

感谢大家的关注