韩国人又想恢复汉字了。近日韩国有个议员向李在明总统建议恢复使用汉字。李在明总统表

芸霄记史 2025-12-18 11:47:50

韩国人又想恢复汉字了。近日韩国有个议员向李在明总统建议恢复使用汉字。李在明总统表态肯定,他说虽然有难度,但是恢复汉字方向是正确的。   这句话能从总统嘴里说出来,说明问题已经不只是文化偏好,而是现实在倒逼,提议的人抓得很准,因为韩国这些年把汉字往外推,推到最后,最先尴尬的反而是日常沟通和公共治理。   韩语属于拼音体系,读音重复的情况太普遍,平时聊天靠语境还能撑住,一旦写成正式文本,含义就容易打架。   人名就是最直观的例子。李在明这个名字,如果没有汉字对照,很多人根本不知道“在”是哪一个“在”,“明”又是哪个“明”,同音一多,误读就会变成可操作的梗,甚至能被人故意歪到完全相反的意思上。语言一旦缺少稳定的“定意工具”,信息传播就会变得不可靠。   也正因为这样,韩国虽然长期强调“去汉字”,但身份证、户籍、部分公文系统里,汉字标注一直没有真正消失,原因不玄乎,就是为了把意思钉死,避免同音词造成身份混淆、法律歧义和行政误判。越是严肃的场景,越需要精确,越离不开能够区分含义的符号体系。   半个世纪前的韩国报刊,汉字占比很高,韩文更多像是辅助标注,现在版面几乎清一色韩文,看起来统一,但信息密度和辨识度被压缩了,很多关键概念只能靠解释和反复定义来补洞。这种成本,最后都会转嫁到社会运行上。   更深的一层,是文化传承被卡住,韩国古代到近代的大量典籍,本来就是以汉字体系记录的。废止汉字之后,现代人面对祖先留下的书,往往读不顺、读不懂。   想要系统研究本国古籍,绕到最后还是得补回汉字能力,有些人甚至得重新学习汉语相关知识才能进入资料库,表面是文字改革,实质是把一条连续的文明阅读链条切断了。   邻国日本曾经也讨论过要不要废掉汉字,但最终没有走到底,如今日本反而更庆幸保留了汉字的表意优势,也常拿韩国的处境当反面教材。这个对比并不复杂:在汉字文化圈里,汉字不是装饰品,而是“压歧义、提效率、稳传承”的工具。   所以,韩国现在谈恢复汉字,不必包装成情怀,更像是一次务实回调,哪怕先从人名、法律、教育中的关键概念做起,逐步恢复,都会比继续硬扛更划算。   说到底,汉字的价值就摆在那儿:越想把它彻底拿掉,越会在最关键的地方被迫把它请回来。

0 阅读:54

评论列表

梦想+家

梦想+家

2
2025-12-18 12:42

可以用,别他大爷的申遗也行

临窗茶馆

临窗茶馆

1
2025-12-18 12:41

陈氏数学 有注册商标吗?

芸霄记史

芸霄记史

感谢大家的关注